Aucune traduction exact pour بشكل ملاحظ

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe بشكل ملاحظ

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Bueno, yo... yo hice una entrada suave con "Dentro", y mi vida siguió extraordinariamente la misma.
    .(حسناً، لقد قمتُ بالضغط الخفيف في كتاب (إنسايد .وحياتي ظلت كماهي بشكل ملاحظ
  • En primer lugar, se aprecia en general un enfoque selectivo, carente de ecuanimidad y politizado.
    أولا، وبشكل عام، يمكن ملاحظة إتباع نهج انتقائي وغير متوازن ومسيس في القرار الذي اتخذ.
  • Como Presidente de la Asamblea General, claro está, me siento particularmente aludido con los comentarios acerca la posición y el papel de la Asamblea General.
    وبصفتي رئيسا للجمعية العامة فإني، بطبيعة الحال، حساس بشكل خاص للملاحظات التي أبديت فيما يتعلق بمكانة الجمعية العامة ودورها. ويلزم أن نتدبر جميعا تلك المسائل بمزيد من العمق.
  • En ese sentido, son dignas de especial mención las medidas que figuran en la resolución 1572 (2004) relativa a Côte d'Ivoire.
    وفي هذا الصدد، فإن التدابير الواردة في القرار 1572 (2004) بشأن كوت ديفوار جديرة بالملاحظة بشكل خاص.
  • Con el tiempo, esa expansión debería disminuir, pero sorprendentemente... ...las observaciones científicas revelan algo completamente distinto.
    وفي نهاية المطاف يجب على هذا التمدد أن يبطئ وبشكل صادم .. كشفت الملاحظات العلمية شيء مختلف تماما
  • Por ello es sumamente alentador tomar nota de todas las iniciativas anunciadas o adoptadas en todo el mundo para lograr progresos respecto de algunas de las cuestiones más difíciles, tales como la asistencia oficial para el desarrollo y la deuda.
    ولذلك السبب فإن من المشجع بشكل بالغ ملاحظة جميع المبادرات التي أعلنت أو تم الاضطلاع بها في جميع أرجاء العالم بغية إحراز تقدم في بعض أصعب المسائل، مثل المساعدة الإنمائية الرسمية والديون.
  • El Sr. Repasch (Estados Unidos de América) dice que su delegación coincide también plenamente con las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva y respalda sus conclusiones y recomendaciones.
    السيد ريباش (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفد بلده يتفق هو الآخر بشكل تام مع الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية، وأنه يؤيد استنتاجاتها وتوصياتها.
  • La Dependencia continuó remitiendo de manera sistemática y puntual a las instituciones nacionales de los países interesados las observaciones finales y las decisiones relativas a las denuncias de los particulares.
    وواصلت الوحدة موافاة المؤسسات الوطنية في البلدان المعنية بشكل منهجي وفوري بالملاحظات الختامية والقرارات التي تتخذ في إطـار إجراءات الشكاوى الفردية عقب اعتمادهـا.
  • En sus observaciones finales al examinar los informes de los Estados Partes, los órganos de tratado normalmente señalan los motivos de preocupación de las minorías y otros grupos desprotegidos y recomiendan medidas al respecto.
    في معرض نظرها في تقارير الدول الأطراف، تشير هيئات المعاهدات بشكل منتظم في ملاحظاتها الختامية إلى شواغل الأقليات وغيرها من الفئات المحرومة وتصدر توصيات تدعو إلى اتخاذ إجراءات في ذلك الصدد.
  • Cabe destacar que, en varias regiones o subregiones, incluidos el Oriente Medio y Asia central, las oportunidades de empleo de las mujeres se redujeron y, con frecuencia, cambiaron a trabajos peor remunerados con prestaciones sociales escasas o nulas.
    ومن الملاحظ بشكل خاص، في عدة مناطق أو مناطق دون إقليمية، من بينها الشرق الأوسط ووسط آسيا، أن فرص عمل المرأة انخفضت وتحولت في الغالب إلى وظائف ذات أجور منخفضة وفوائد اجتماعية قليلة أو منعدمة.